ENTREVISTA A CRISTINA CABONI AUTORA DE EL LENGUAJE DE LAS ABEJAS (@Cristinecaboni @Maevaediciones

¡Hola a todos!
Hoy os traigo la entrevista que hace unos días hice a Cristina Caboni, autora de El lenguaje de las abejas, una novela que se acaba de publicar con la Editorial Maeva.
Os dejo con la entrevista: 
Hola, Cristina, antes de comenzar con la
entrevista, además de agradecerte tu amabilidad por colaborar con mi blog, me
gustaría que nos hablaras un poco sobre ti, por si alguien no te conoce aún
¿Quién es Cristina Caboni?








Gracias a
vosotros por acogerme. Entonces, veamos…soy una mujer como tantas otras, madre,
esposa, apasionada de los libros, amante de las flores y de la naturaleza. La
literatura y la historia me han fascinado siempre y un día sentí dentro de mí
la exigencia de explicar aquellas historias que habitaban en mi cabeza.

Hablemos sobre tu última novela, El
lenguaje de las abejas:
¿De dónde surgió la idea de escribir esta
novela?
En este libro
está mi mundo. Las abejas, la naturaleza, las flores. Una mirada hacia la
esencia

de las cosas. Hay mucho de lo que creo. Pienso que el libro ha surgido
porqué cuando tienes salgo qué consideras precioso, lo quieres compartir. Pero
la historia, igual que me pasó con La
estela de los perfumes
, mi primer libro, me la han ido contando los
personajes. La he visto florecer día a día, palabra por palabra. He sufrido y
he disfrutado con Angelica Senes, siempre de viaje por el mundo con su
furgoneta. Con Nicola Grimaldi, cansado de tener que sacrificar aquello en lo
que cree por culpa de una sociedad que le exige cada vez más. He conocido la
lentitud que genera la paz y la felicidad. También he redescubierto
tradiciones, cantos, y las palabras del viento y del agua. He descrito una
Cerdeña que quizá no existe pero que estoy segurísima que podría existir.

¿Cómo te organizaste para escribirla?
¿La planificaste mucho o te dejaste llevar por la inspiración?
Esta novela es
corazón. La inspiración me ha convencido para seguir a Angelica, una mujer
incapaz de pararse en un lugar porque el suyo no es simplemente un viaje, sino
una búsqueda. Lo que le ocurre es algo que sucede a menudo: que lo que deseamos
intensamente y perseguimos con obstinación por todas partes a veces se
encuentra mucho más cerca de lo que podemos imaginar. Ella me ha mostrado que
la conciencia y el camino a la felicidad pasa a través de la parte más recóndita
de nuestra alma. Solo disolviendo los nudos de nuestro corazón, de los
sentimientos y de nuestras emociones, podemos ver el mundo con claridad y
elegir nuestro camino.
¿Tiene alguna historia real detrás? ¿Es
muy diferente de la que acabas explicando en tu novela?
La mujer que cantaba
a las abejas era mi tía abuela. Ella nació y vivió en otro siglo, pero su
memoria y la historia de lo que hacía con las abejas ha permanecido a través de
las distintas generaciones y ha llegado a mí. De pequeña estaba fascinada por
esta mujer que yo imaginaba llena de luz y de vida, con vestido y el cabello
largo y negro. El canto que entonaba para sus abejas me hizo compañía durante
mi infancia. Un día pensé en escribir un libro y ella se presentó. Ella y su
recuerdo viven en el personaje de Jaja.
¿Qué fue lo más complicado de la
escritura de El lenguaje de las abejas?
Describir
Cerdeña como merecía ser descrita! Mi tierra es espléndida, compleja y a veces
salvaje. Te pide mucho en términos de sacrificio porque su riqueza es
espiritual. No la puedes poseer porque huye. Cerdeña es como un rayo de sol, es
imposible atraparla. Y aún así, tampoco puedes dejarla, y cuando intentas huir
crece dentro de ti y te acompaña en los momentos en los que eres más
vulnerable: justo antes de dormirte, o durante aquellos amaneceres especiales
en los que la nostalgia te aprieta hasta doler. Su mar tiene un perfume único,
te acoge y te mece. También lo hace el viento, que no para nunca de soplar. Y el
cielo es tan azul que con tan solo mirarlo te llena de paz.
¿Tenías claro desde el principio cómo
escribirías la novela?
Cada historia
tiene sus exigencias y se revela de un modo diferente. La estela de los perfumes nació después de un día de verano pasado
entre las abejas y de unas vacaciones en Florencia, dentro de la iglesia de Santa
Maria Novella. Tenía ya un esbozo de la trama y una intuición. Sabía que el
perfume es un lenguaje y este fue mi punto de partida. Profundicé y estudié y así
de una primera idea salió una novela a chorro. Escribirla fue fácil porque con
el tiempo la historia había cogido espesor, se había revelado y yo la conocía
profundamente antes de escribirla. El
lenguaje de las abejas
, en cambio, ha tenido un recorrido autónomo. Nació
poco a poco, capítulo tras capítulo. La he reescrito más veces, y no he parado
hasta que no he estado convencida que había encontrado el buen camino. A menudo
explicar lo que se conoce íntimamente es más difícil, porque te obliga a tomar
decisiones que de otra forma no habrías tenido que tomar.
¿Te llevó mucho tiempo escribirla?
Sí, ha sido el
libro que más me ha costado escribir. He necesitado dos años y cuatro
reescrituras.
Para los que no conocen tu novela, ¿qué
destacarías de ella? ¿por qué el lector debería elegirla?
Porque le
mostrará un mundo que nadie conoce. El mundo de una mujer que le canta a las
abejas y las comprende. Es la historia de una mujer capaz de ver aquello que el
resto del mundo evita. La complejidad de la naturaleza, las leyes que la
gobiernan, su infinita belleza. Angelica Senes conoce el verdadero
significado  de las cosas, tiene coraje y
sabe amar. Su carácter reservado le ha enseñado a observar a los demás, y su
pasado, a veces crudo y difícil, le ha dado una infancia difícil y
extraordinaria al mismo tiempo. En una isla asolada por el viento, donde el mar
es el protagonista, ella entenderá de ella misma lo que nunca ha logrado
entender. Y el futuro, que lleva el nombre de un hombre, Nicola Grimaldi, le
sonreirá. Ellos dos tienen mucho en común: un amor de adolescencia, un presente
a reconstruir y un futuro por decidir.
Para acabar, si quieres decir algo a los
lectores de esta entrevista las siguientes líneas son todas tuyas.
Me gustaría dar
las gracias a todos mis lectores españoles. Me encanta vuestro país. Aprendí
español sola porque vuestra lengua y vuestra cultura siempre me fascinó. De
alguna forma sentía que era una lengua hermana, diferente del sardo pero al
mismo tiempo muy cercana. Por eso, cuando supe que mis libros se traducirían y
publicarían en España cumplí uno de mis grandes deseos. Espero que mis libros
os gusten. Gracias otra vez a todos y
gracias a Lectora de tot por acogerme, ha sido un gran placer.
Muchas gracias, y mucha suerte con El
lenguaje de las abejas y con el resto de tus proyectos.

También te podría gustar...

1 respuesta

  1. Margari dice:

    Gracias por presentarme a esta autora! Muy buena pinta tiene su novela.
    Besotes!!!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: